Annecim? >

22:13

Mamma:
Nerdesin? Amina?
Zehra:
Petterlerdeyim
Mamma:
Müzik çaldığın çocuk mu?
Zehra:
Evet
Mamma:
Havada aşk olabilirmi?
Zehra:
Anne, hayır ...
Mamma:
Petter + Zehra=sant

150 kommentarer

  1. Noen oversett please

    Jeg er ikke kurder og skjønner ingenting av dette

    10
    • .

      Please google it

      1
      • ge

        det er lov spørre, chill liksom

        45
      • mm

        kanskje du burde chille, herregud det er ikke tillatt å si noe mer :/

    • hh

      -Hvor er du? Amina?
      -Jeg er hos Petter
      -Han gutten du spilte musikk med?
      -Ja
      -Er det kjærlighet i lufta? (eller no sånt)
      -Mamma, nei
      -Zehra + Petter= Sant

      275
      • Ups

        Nå angrer jeg på at jeg googla før jeg leste kommentarfeltet! #rookie

        14
    • T

      der er noget som hedder google tranlate.. BRUG DET

      10
      • Hey T

        Slap nu af.

        15
      • Lskdkd

        Chill for faen

        13
      • T

        Prøvede nu bare at hjælpe, ingen onde intentioner her

        3
      • Til T

        Men du må ikke bruke store bokstaver, da tror folk at du roper. Det regnes fort som uhøflig på nettet.

        7
    • hun er tyrker

      du er ikke kurder og dette er ikke kurdisk heller

      88
  2. Oda

    Har venta på kl 22.13 no!

    7
  3. Oda

    Har venta på kl 22.12 no!

    2
  4. Anonym

    Jeg elsker mamma

    7
  5. Med hjælp fra google translate

    Noget i stil med:
    Hvor er du henne? Hos Amina?
    — Nej, hos Peter.
    Drengen du spillede musik med?
    —Ja
    Er der kærligheden i luften?
    — Mor, nej

    11
  6. Mm

    Ååå mama Demir❤️ Men kan noen oversette annet en Annecim/mamma? De tegnene har ikke jeg på mitt tastatur

    4
    • Annecim

      Anne = mamma
      Annecim = kjære mamma (ish)

      7
  7. ?

    Nogen der kan oversætte?

    • .

      Ja, du, med hjälp av google 🙂

      2
  8. Mamma vet ❤❤❤

    Herlig

    6
  9. oversettelse

    mamma: Hvor er du? Amina?
    Z: jeg er hos petter
    mamma: gutten du spiller musikk med?
    Z: Ja
    Mamma: er det kjærlighet i luften?
    Z: Mamma, nei…
    M: Petter + Zehra= sant

    (korriger meg gjerne om dette ikke ble 100%)

    35
  10. Oda

    «Nerdesin?» = Hvor er du?
    «Müzik çaldığın çocuk mu?» = Gutten du spilte musikk med?
    «Evet» = Ja.
    «Havada aşk olabilirmi?» = Er det forelskelse på gang/kjærlighet i luften?
    «Anne, hayır» = Mamma, nei.

    18
  11. A

    elsker google translate haha

    4
  12. ❤️

    Herlig

    2
  13. Mig

    Hvor er du? Hos Amina?

    Jeg er hos Petter.

    Den dreng, du spiller musik med?

    Ja.

    Kan der være kærlighed i luften?

    Nej, mor…

    Petter plus Zehra = sant

    6
  14. Love is in the air

    Hvorfor siger hun nej til at der er kærlighed i luften mellem hende og Petter?

    12
    • Lese mellom linjene?

      @ Love: det er jo ikke det hun sier (selvom hun skriver det). Hva sier du til dine foreldre når erter deg med en forelskelse? Nei…. slutt.. (Mødre trenger jo ikke å vite alt)

      28
  15. For en søt mamma ❤️

    .. og takk og pris for Google translate

    14
  16. awww

    søteste mammaen

    8
  17. K

    even mama demir knows whats up

    28
  18. Google-translate bilde-app + sunn fornuft!!!

    M: hvor er du? hos Amina?
    Z: hos Petter
    M: gutten du spiller musikk med?
    Z: ja
    M: er det kjærlighet i luften?
    Z: mamma, nei…
    M: Petter + Zehra = sant

    3
    • K2

      Godt du har din sunde fornuft!!

      5
  19. Gäst

    Jaaa mamma vet allt ♥️

    8
  20. Ikke flere

    Klipp?

    3
  21. ❤️

    Hvor er du? Amina?
    Hos Petter
    Han du spiller musikk med?
    Ja
    Er det kjærlighet i luften?
    Mamma, nei
    Petter+Zehra=sant

    3
  22. Gastrocnemius

    Kan noen oversette??

    2
  23. Plis

    Plis, kan du oversette for meg? <3

    1
  24. Oldis

    Ifølge Google translate + litt sunn fornuft er dette samtalen:

    Moren: Hvor er du? Hos Amina?
    Z: Jeg er hos Petter.
    Moren: Gutten du spilte musikk med?
    Z: Ja.
    Moren: Er det kjærlighet i luften?
    Z: Mamma, nei …
    Moren: Petter + Zehra = sant

    Noen som kan Tyrkisk må si ifra hvis det blir feil mening/nyanser her!

    Uansett nydelig meldingsveksling, og digger at det er på tyrkisk!

    15
  25. Google Translate

    Hvor er du? Hos Amina?
    Hos Peter
    Drengen du spillede musik med?
    Ja
    Er der kærlighed i luften?
    Nej mama

    Courtesy of google translate 😛

    1
  26. ?

    Hva betyr: Petterlerdeyim

    1
    • det betyr..

      «Jeg er hos Petter»

      3
  27. ?

    ??

    1
  28. Men hvem er Anne

    Og hvorfor er ikke google translate bedre?

    1
    • ey

      anne betyr mamma på tyrkisk

      1
    • ?

      Annecim betyder mamma og anne betyder mor (shout out til google)

      2
  29. Mina

    Kan noen oversette

  30. Amy

    Åh mamma

    2
  31. Thanks google translate

    Så søøtt herreguuud

    5
  32. Overset????

    Kan i pleeease oversætte???

  33. :-)

    Hvor er du? Amina
    -Petter
    Gutten du spilte musikk med?
    -ja
    Er det kjærlighet i lufta?
    – Anne, ikke/slutt

    3
  34. Åååååhhh!

    Så søtt!

    2
  35. Observasjoner

    LOL BLANK ass.

    2
  36. Isabel

    Ååååå kjenner jeg liker moren til Zehra mer og mer<3

    9
  37. Google translate :)

    Mor (mumien?xD) <3
    Hvor er du? Amina?
    -Jeg er hos Petter
    Gutten du spilte musikk med?
    -Ja
    Er det kjærlighet i luften?
    -Mamma, nei…
    Petter + Zehra = sant

    2
  38. Plz

    Kan noen oversette

  39. F

    Redaksjonen eeeer så treige med å godkjenne kommentarer, så jeg bare setter meg rooolig ned og stålsetter meg for 300 identiske kommentarer med oversettelsen. Dere er søte da.

    75
  40. Malin

    Har försökt hålla mig ifrån att klaga men…. herreguuuuuud vilken seg säsong. Lite mer intressanta och frekventa klipp tack, nu är det ju slutspurt!

    10
    • Synes sæson 1

      Havde en super afslutnings uge – this one not really

      5
      • Og det har været sådan fine karakterer

        Vældigt dygtige skuespillere! Jeg synes det har været så troværdigt

        6
      • tinka

        De er ikke dyktige. De snakker veldig stakato og rar diksjon. Til å være født her så er dette rart.

        3
      • Ss

        Ja men det er jo sosiolekt!

  41. Wow! ?

    ?????

    3
  42. K

    Jeg troede vi skulle se dem danse 🙁

    28
    • Ja!

      På lørdag!

      3
      • @Ja!

        Skulle ikkje dei danse i dag og showet til Céline lørdag?

  43. Turkish

    A little translation for non-turkish speakers:

    Its a conversation with her mum

    – Where are you?

    – With Peter

    – The boy you play music with?

    – Yes

    – Could there be love in the air?

    – Mom, no

    4
    • Or

      Mum, don’t

      8
  44. Elsker Google translate ??

    Hvor er du? Amina?
    jeg Petterlerd
    Gutten du spilte musikk med?
    ja
    Kan elske i luften?
    Mamma, nei
    Petter + Zehra = sant

    Kan elske i luften ??

    17
  45. oversættelse?

    pls

    1
  46. ?

    Translation?

    1
  47. A

    Kan noen oversette??

    1
  48. N

    Kan noen oversette?

    1